In caso di dubbio, fa fede la versione inglese di questo documento. Vedi la versione inglese
Versione 1.0 | Aprile 2026
Aegis Rider Vision — Casco intelligente per motociclisti · Modello AR-100-1000
1.0 INFORMAZIONI SU QUESTO DOCUMENTO
1.1 Scopo
Importante — La preghiamo di leggere attentamente prima dell'acquisto e dell'utilizzo Le presenti Istruzioni di sicurezza contengono informazioni essenziali per l'uso sicuro del casco intelligente per motociclisti Aegis Rider Vision. Il presente documento costituisce parte integrante della documentazione del prodotto e deve essere letto integralmente prima del primo acquisto e utilizzo del Prodotto. Esso integra il Manuale d'uso del casco Aegis Rider Vision e deve essere conservato per future consultazioni. La mancata osservanza delle presenti Istruzioni di sicurezza può causare lesioni gravi o la morte, può invalidare le certificazioni di sicurezza del casco e può rendere nulla la garanzia. Qualora abbia acquistato il presente Prodotto per l'uso da parte di un'altra persona, è Sua responsabilità assicurarsi che tale persona riceva e legga le presenti Istruzioni di sicurezza prima di utilizzare il Prodotto. Per qualsiasi domanda relativa al contenuto del presente documento, La preghiamo di contattare il Supporto Aegis Rider all'indirizzo support@aegisrider.com o al numero +41 44 505 77 44 prima di utilizzare il Prodotto. Utilizzando il Prodotto, Lei conferma di aver letto, compreso e accettato le presenti Istruzioni di sicurezza.
1.2 Simboli di sicurezza
| Simbolo | Parola di segnalazione | Significato |
|---|---|---|
| ⛔ | AVVERTENZA | Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare la morte o lesioni gravi. |
| ⚠️ | ATTENZIONE | Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni di lieve o moderata entità. |
| ℹ️ | AVVISO | Indica informazioni considerate importanti ma non correlate a pericoli. Se non rispettate, possono causare danni al prodotto. |
2.0 CERTIFICAZIONE E CONFORMITÀ ECE 22.06
2.1 Certificazione del casco
Il casco Aegis Rider Vision (modello AR-100-1000) è omologato secondo il Regolamento ECE n. 22.06, l'attuale standard europeo di sicurezza per i caschi da motociclista. Il marchio di certificazione ECE 22.06 (marchio "E") si trova sul cinturino sottogola del casco. Il casco è stato testato esclusivamente nella sua configurazione originale. Modifiche successive o l'applicazione di accessori possono comprometterne la funzione protettiva.
Modifiche alla calotta del casco o ai componenti rilevanti per la sicurezza possono comportare il mancato rispetto da parte del casco dei requisiti dell'omologazione di tipo e la perdita dell'approvazione per l'uso su strade pubbliche.
2.2 Altre certificazioni
Oltre alla ECE 22.06, i componenti elettronici del casco Aegis Rider Vision recano la marcatura CE in conformità alle direttive UE applicabili. Il casco è soggetto al Regolamento UE sulla sicurezza generale dei prodotti.
3.0 USO PREVISTO E LIMITAZIONI
3.1 Uso previsto
Il presente casco è un casco protettivo per motociclisti ed è stato testato e omologato secondo la norma UNECE-R 22.06 nella configurazione di consegna.
3.2 Usi vietati
3.3 Guida sicura con le funzionalità elettroniche
Tutte le regolazioni della Companion App, le impostazioni del casco, la navigazione o qualsiasi altra funzionalità elettronica devono essere effettuate esclusivamente da fermo e fuori dalla carreggiata. L'interazione con le funzionalità elettroniche durante la guida costituisce una grave distrazione e può causare un incidente, con conseguenti lesioni gravi o morte.
Ulteriori requisiti operativi:
- Rispetti sempre tutte le norme del codice della strada applicabili.
- Le funzionalità elettroniche sono esclusivamente funzioni infotainment complementari e non sostituiscono una guida attenta e prudente.
4.0 CALZATA E INDOSSAMENTO DEL CASCO
4.1 Selezione della taglia corretta
Una calzata corretta del casco è essenziale per la sicurezza. Un casco troppo grande o troppo piccolo non può fornire una protezione adeguata in caso di incidente. Per individuare la Sua taglia, misuri la circonferenza della testa nel punto più ampio (circa 2,5 cm sopra le sopracciglia). Utilizzi la seguente tabella delle taglie:
| Calotta | Taglia casco | Centimetri | Pollici |
|---|---|---|---|
![]() | XS | 53 / 54 | 20.9 / 21.3 |
| S | 55 / 56 | 21.7 / 22.0 | |
![]() | M | 57 / 58 | 22.4 / 22.8 |
| L | 59 / 60 | 23.2 / 23.6 | |
![]() | XL | 61 / 62 | 24.0 / 24.4 |
| XXL | 63 / 64 | 24.8 / 25.2 | |
| 3XL | 65 / 66 | 25.6 / 26.0 |
Il cinturino sottogola deve essere correttamente regolato, deve trovarsi sotto il mento e non deve poggiare sulla laringe o sulla gola. Un cinturino sottogola correttamente allacciato è fondamentale per mantenere il casco sulla testa in caso di incidente. Non guidi mai con il cinturino sottogola slacciato o non correttamente regolato.
5.0 AVVERTENZE SULL'USO COMBINATO DEL PRODOTTO
5.1 Accessori di terze parti
L'installazione di accessori, componenti o modifiche non approvati su questo casco invalida tutte le certificazioni di sicurezza (compresa la ECE 22.06) e la garanzia del prodotto. Aegis Rider AG non si assume alcuna responsabilità per eventuali incidenti, lesioni o danni derivanti dall'uso di accessori non approvati.
6.0 SICUREZZA DELLA BATTERIA E DEI COMPONENTI ELETTRONICI
6.1 Batteria agli ioni di litio
Il casco contiene una batteria agli ioni di litio integrata da 7.000 mAh (3,6 V nominali). La batteria non è sostituibile dall'utente. Non tenti di rimuovere, aprire, perforare, piegare o schiacciare la batteria. Non la esponga a fuoco, fiamme libere o temperature superiori a 50 °C. Il mancato rispetto può causare incendio, esplosione o lesioni gravi.
- Se il casco emette odori insoliti, calore eccessivo o fumo, ne interrompa immediatamente l'uso, si allontani da materiali infiammabili e contatti il supporto Aegis Rider.
- Non utilizzi il casco se la batteria appare gonfia, deformata o se l'alloggiamento del casco in prossimità dell'area della batteria risulta deformato.
- Non esponga il casco a liquidi oltre il livello di protezione IP65 indicato (pioggia e schizzi sono ammessi; non immergere).
6.2 Ricarica
- Utilizzi esclusivamente il cavo USB-C in dotazione, oppure un cavo USB-C sostitutivo con approvazione CE, e un alimentatore conforme agli standard di approvazione CE.
- Non ricarichi il casco in ambienti con temperature al di fuori dell'intervallo da -10 °C a +40 °C.
- Non lasci il casco in carica incustodito per periodi prolungati.
- Non lo ricarichi su superfici morbide (letti, divani) che limitano la ventilazione.
6.3 Ambiente operativo
Il casco Aegis Rider Vision è progettato per funzionare entro i seguenti limiti ambientali: Parametro Specifica Note Temperatura di esercizio Da -10 °C a +50 °C (da 14 °F a 122 °F) Le prestazioni possono diminuire al di fuori dell'intervallo Temperatura di stoccaggio Da -10 °C a +50 °C (da 14 °F a 122 °F) Per lo stoccaggio a lungo termine Resistenza all'acqua IP65 Protetto contro la penetrazione di polvere e i getti d'acqua; non immergibile
L'utilizzo del casco a temperature ambiente inferiori a -10 °C o superiori a +50 °C può compromettere in modo critico i sistemi rilevanti per la sicurezza (ad es. incendio della batteria) o ridurre la durata della batteria. La capacità della batteria si riduce in caso di freddo estremo.
7.0 CURA, MANUTENZIONE E SOSTITUZIONE DEL CASCO
7.1 Sostituzione dopo un impatto
Questo casco è progettato per assorbire l'energia d'urto attraverso la deformazione controllata del rivestimento interno in EPS (polistirolo espanso). Anche se il casco appare integro dopo un impatto, il rivestimento in EPS potrebbe essersi compresso e la sua capacità protettiva ridotta in modo permanente. L'uso continuato di un casco che ha subito un impatto può comportare una protezione inadeguata in un eventuale incidente successivo.
- Sostituisca immediatamente il casco se rileva una delle seguenti condizioni: crepe o danni alla calotta esterna; danni alla visiera o al meccanismo della visiera; deformazione o danni al rivestimento in EPS; danni al cinturino sottogola o al sistema di ritenuta; qualsiasi componente elettronico che presenti malfunzionamenti dopo un impatto.
- Contatti il supporto Aegis Rider (support@aegisrider.com) qualora non sia certo che il Suo casco debba essere sostituito dopo un incidente.
7.2 Durata utile
Anche in assenza di incidenti, un casco da motociclista deve essere sostituito periodicamente a causa dell'invecchiamento dei materiali dovuto a radiazioni UV, sudore, oli e altri fattori ambientali. I materiali utilizzati sia nella calotta sia nel rivestimento interno si degradano nel tempo, anche senza segni visibili.
- Come linea guida generale, sostituisca il casco ogni 5-7 anni dalla data di acquisto, anche se non è stato coinvolto in un incidente.
- Sostituisca i componenti elettronici, o l'intero casco, se la capacità della batteria si è significativamente degradata o se i componenti elettronici non funzionano più correttamente. Contatti il supporto Aegis Rider per una valutazione.
8.0 PROCEDURE DI EMERGENZA
8.1 In caso di malfunzionamento di un componente del casco durante la guida
- In caso di malfunzionamento di un componente del casco durante la guida o se rileva qualsiasi anomalia: rallenti in sicurezza, si fermi immediatamente e rimuova il casco.
- Non tenti di diagnosticare o risolvere problemi elettronici durante la guida.
8.2 Informazioni di contatto per le emergenze
Supporto Aegis Rider support@aegisrider.com | +41 44 505 77 44 Sito web www.aegisrider.com/support
9.0 NOTE LEGALI E CONTATTI
9.1 Produttore
Aegis Rider AG, Riedthofstrasse 124, 8105 Regensdorf, Svizzera support@aegisrider.com | +41 44 505 77 44 | www.aegisrider.com
9.2 Produttore del casco base
Il casco Aegis Rider Vision è realizzato sulla base del casco Nexx X.WST3, prodotto da: Nexx Helmets Lda, Zona Industrial de Amoreira da Gândara - Lote N.º 11, 3780-011 Amoreira da Gândara, Anadia, Portogallo | www.nexx-helmets.com
9.3 Esclusione di responsabilità
Le presenti Istruzioni di sicurezza sono fornite in buona fede e rappresentano lo stato attuale delle conoscenze al momento della pubblicazione. Aegis Rider AG non si assume alcuna responsabilità per lesioni, decessi, danni o perdite derivanti da: (i) mancata lettura o osservanza delle presenti istruzioni; (ii) utilizzo del Prodotto per qualsiasi scopo diverso da quello previsto; (iii) utilizzo di accessori o modifiche non approvati; oppure (iv) il normale invecchiamento e l'usura del Prodotto.
9.4 Lingua e traduzione
Le presenti Istruzioni di sicurezza sono disponibili in inglese e tedesco.
9.5 Aggiornamenti
Le presenti Istruzioni di sicurezza possono essere aggiornate periodicamente. La versione corrente è sempre disponibile all'indirizzo www.aegisrider.com/safety-instructions-helmet. Versione del documento: 1.0 | Aprile 2026.


