W razie wątpliwości obowiązuje angielska wersja tego dokumentu. Zobacz wersję angielską
Wersja 1.0 | kwiecień 2026
Aegis Rider AR Optics · Model AR-200-1000
1.0 O NINIEJSZYM DOKUMENCIE
1.1 Cel
Ważne — prosimy o uważne zapoznanie się przed zakupem i użytkowaniem Niniejsze Instrukcje bezpieczeństwa zawierają informacje niezbędne do bezpiecznego użytkowania systemu Aegis Rider AR Optics, opcjonalnego produktu akcesoryjnego przeznaczonego do stosowania z kompatybilnymi kaskami motocyklowymi. AR Optics jest produktem odrębnym od kasku Aegis Rider Vision i nie stanowi części homologacji typu ECE 22.06 kasku Aegis Rider Vision. Niniejszy dokument stanowi integralną część dokumentacji produktowej AR Optics i przed pierwszym zakupem oraz użyciem Produktu należy zapoznać się z nim w całości. Stanowi on uzupełnienie Instrukcji obsługi AR Optics i powinien być zachowany do późniejszego wykorzystania. Nieprzestrzeganie niniejszych Instrukcji bezpieczeństwa może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią, może upośledzić funkcję ochronną kasku, na którym zamontowano AR Optics, oraz może spowodować utratę gwarancji. Jeżeli Użytkownik nabył niniejszy Produkt z przeznaczeniem do użytku przez inną osobę, ponosi odpowiedzialność za zapewnienie, że osoba ta otrzyma i przeczyta niniejsze Instrukcje bezpieczeństwa przed użyciem Produktu. W razie jakichkolwiek pytań dotyczących treści niniejszego dokumentu prosimy o kontakt z działem wsparcia Aegis Rider pod adresem support@aegisrider.com lub numerem +41 44 505 77 44 przed użyciem Produktu. Korzystając z Produktu, Użytkownik potwierdza, że przeczytał niniejsze Instrukcje bezpieczeństwa, zrozumiał je i wyraził na nie zgodę.
1.2 Symbole bezpieczeństwa
| Symbol | Hasło ostrzegawcze | Znaczenie |
|---|---|---|
| ⛔ | OSTRZEŻENIE | Wskazuje sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może skutkować śmiercią lub poważnymi obrażeniami. |
| ⚠️ | PRZESTROGA | Wskazuje sytuację potencjalnie niebezpieczną, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może skutkować lekkimi lub umiarkowanymi obrażeniami. |
| ℹ️ | UWAGA | Wskazuje informacje uznane za ważne, lecz niezwiązane z zagrożeniem. Ich nieprzestrzeganie może spowodować uszkodzenie produktu. |
2.0 PRZEZNACZENIE, OGRANICZENIA I STATUS REGULACYJNY
2.1 Przeznaczenie
Aegis Rider AR Optics to magnetyczne urządzenie typu HUD (heads-up display), które prezentuje użytkownikowi informacje wizualne. Produkt jest akcesorium, które może być wykorzystywane do celów osobistego infotainmentu, nawigacji oraz wyświetlania informacji, i może być używane jako samodzielne urządzenie noszone na ciele lub jako opcjonalne akcesorium w połączeniu z kompatybilnym kaskiem motocyklowym. AR Optics nie jest środkiem ochrony indywidualnej i nie przyczynia się do funkcji ochronnej żadnego kasku, na którym zostanie zamontowany.
2.2 Zastosowania zabronione
AR Optics nie może być używany jako pomoc wzrokowa, okulary korekcyjne ani jako zamiennik jakiegokolwiek przyrządu wizualnego o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa.
2.3 Bezpieczna jazda z wyświetlaczem AR
Wszelkie zmiany w aplikacji Companion App, ustawieniach kasku, nawigacji lub jakiejkolwiek innej funkcji elektronicznej należy wprowadzać wyłącznie w całkowitym bezruchu i poza drogami publicznymi. Obsługiwanie funkcji elektronicznych podczas jazdy stanowi poważne rozproszenie uwagi i może doprowadzić do wypadku skutkującego poważnymi obrażeniami lub śmiercią.
Dodatkowe wymagania dotyczące obsługi:
- Należy zawsze przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów ruchu drogowego. HUD i funkcje nawigacji mają charakter wyłącznie uzupełniający — nie zastępują własnej oceny sytuacji ani obowiązków prawnych Użytkownika jako uczestnika ruchu drogowego.
- Funkcje elektroniczne (wskazówki nawigacyjne, ostrzeżenia o prędkości, kamera) są wyłącznie uzupełniającymi funkcjami infotainmentu i nie zastępują uważnej, defensywnej jazdy.
- Nie należy polegać na AR Optics jako podstawowym źródle informacji przy podejmowaniu decyzji o krytycznym znaczeniu dla bezpieczeństwa. Informacje należy zawsze potwierdzać poprzez bezpośrednią obserwację drogi.
- Należy wstrzymać działanie lub zdjąć AR Optics, jeżeli jego treść powoduje rozproszenie uwagi, zmęczenie, zmęczenie oczu lub dyskomfort związany z ruchem.
2.4 Kompatybilność
AR Optics jest technicznie kompatybilny z wybranymi kaskami motocyklowymi. AR Optics nie stanowi części jakiejkolwiek homologacji typu danego kasku, a kaski nie były testowane w połączeniu z AR Optics zgodnie z normą UNECE-R 22.06.
Certyfikacja ECE 22.06 obejmuje niezmodyfikowaną konfigurację kasku motocyklowego bez zamontowanego modułu AR Optics. Zamontowanie modułu AR Optics zmienia konfigurację kasku i sprawia, że homologacja ECE 22.06 przestaje obowiązywać dla tak zmodyfikowanego zestawu.
2.5 Użytkowanie na drogach publicznych
Przed zamontowaniem i użyciem AR Optics na drogach publicznych Użytkownik musi:
- Sprawdzić, czy użytkowanie kasku motocyklowego z zamontowanym wyświetlaczem heads-up display jest zgodne z prawem w danej jurysdykcji. Motocykliści ponoszą wyłączną odpowiedzialność za bieżące przestrzeganie przepisów lokalnych.
- Potwierdzić u swojego ubezpieczyciela komunikacyjnego, że zamontowanie AR Optics nie wpływa na zakres ochrony ubezpieczeniowej ani nie unieważnia żadnych warunków polisy.
- Zalecamy udokumentowanie konfiguracji i sposobu użytkowania AR Optics do celów ubezpieczeniowych.
- Należy zawsze przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów ruchu drogowego.
- Funkcje elektroniczne są wyłącznie uzupełniającymi funkcjami infotainmentu i nie zastępują uważnej, defensywnej jazdy.
Niektóre jurysdykcje zakazują stosowania wyświetlaczy heads-up display przez motocyklistów lub je ograniczają. Aegis Rider AG nie ponosi żadnej odpowiedzialności za użytkowanie modułu AR Optics z naruszeniem obowiązujących przepisów lub regulacji lokalnych. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za weryfikację zgodności z przepisami.
2.6 Aspekty zdrowotne i medyczne
Nie należy używać AR Optics w przypadku występowania w przeszłości epilepsji, napadów światłoczułych lub innych schorzeń neurologicznych wywoływanych przez światło, ruch lub bodźce wzrokowe. Przed użyciem AR Optics należy skonsultować się z lekarzem w przypadku ciąży, nadciśnienia tętniczego, ciężkiej krótkowzroczności, zawrotów głowy lub zaburzeń równowagi, choroby lokomocyjnej bądź istniejących wcześniej chorób serca lub innych poważnych schorzeń. W razie braku pewności, czy korzystanie z Produktu jest bezpieczne, nie należy go używać.
- Należy natychmiast przerwać korzystanie z AR Optics w przypadku wystąpienia zawrotów głowy, nudności, bólu głowy, niewyraźnego lub podwójnego widzenia, dyskomfortu oczu, dezorientacji lub jakichkolwiek objawów przypominających napad, a przed wznowieniem użytkowania skonsultować się z lekarzem.
- W przypadku noszenia okularów korekcyjnych należy upewnić się, że dobrze pasują one wraz z kaskiem i nie kolidują z geometrią wyświetlania AR Optics. W razie wątpliwości należy skonsultować się ze specjalistą ochrony wzroku.
- AR Optics nie jest zabawką i nie jest przeznaczony dla dzieci ani osób z upośledzeniem zmysłów wpływającym na bezpieczną jazdę motocyklem.
3.0 INSTALACJA I MONTAŻ
3.1 Informacja dotycząca montażu
Instalacja AR Optics musi być przeprowadzana wyłącznie zgodnie z instrukcjami zawartymi w Instrukcji obsługi AR Optics. Modyfikacje kasku — w szczególności wiercenie, trwałe klejenie lub stosowanie klejów — są niedozwolone. Należy korzystać wyłącznie z dedykowanego interfejsu akcesoriów dostępnego w kompatybilnym kasku. Stosowanie uchwytów lub mocowań innych producentów, nieprzeznaczonych do tego punktu połączenia, może uszkodzić skorupę kasku lub upośledzić jego funkcję ochronną.
3.2 Ograniczenia kompatybilności
- AR Optics należy używać wyłącznie z kompatybilnym kaskiem. Nie należy podejmować prób montażu na niekompatybilnych kaskach.
- Nie należy modyfikować obudowy AR Optics ani jego interfejsu montażowego.
- Nie należy łączyć AR Optics z innymi wyświetlaczami heads-up display, kamerami ani akcesoriami, które zajmują ten sam obszar montażowy lub go modyfikują.
3.3 Kontrola przed jazdą
Przed każdą jazdą należy sprawdzić następujące elementy:
- AR Optics jest prawidłowo osadzony w interfejsie montażowym i pewnie zamocowany.
- Element optyczny jest czysty i wolny od pęknięć, zarysowań lub zaparowania, które mogłyby pogorszyć widoczność.
- Wyświetlacz uruchamia się prawidłowo i nie wyświetla żadnych utrzymujących się komunikatów o błędach.
3.4 Demontaż modułu
AR Optics należy demontować zgodnie z instrukcjami zawartymi w Instrukcji obsługi. Nie należy ciągnąć za przewody, podważać elementu optycznego ani forsować mechanizmu zwalniającego. Gdy moduł nie jest używany, należy przechowywać go w etui ochronnym.
4.0 BEZPIECZEŃSTWO OPTYCZNE I WYŚWIETLACZA
4.1 Rozproszenie wzrokowe
AR Optics prezentuje informacje w polu widzenia Użytkownika. Jeżeli treść wyświetlacza powoduje rozproszenie uwagi, zmęczenie oczu, ból głowy, zawroty głowy, chorobę lokomocyjną lub jakiekolwiek ograniczenie zdolności postrzegania ruchu drogowego i warunków na drodze, należy bezpiecznie zwolnić, zjechać na pobocze i przerwać korzystanie z AR Optics.
4.2 Pole widzenia
AR Optics zaprojektowano tak, aby umieszczać treść wyświetlacza w sposób, który nie zasłania głównego pola widzenia motocyklisty skierowanego do przodu. Nie należy zmieniać położenia ani orientacji elementu optycznego poza zakresem regulacji opisanym w Instrukcji obsługi. Nigdy nie należy ustawiać AR Optics w sposób, który zasłania motocykliście bezpośredni widok na drogę.
4.3 Działanie nocą i przy słabym oświetleniu
AR Optics opiera się na optycznym śledzeniu otoczenia w celu zakotwiczenia treści wyświetlacza. Nocą lub w innych warunkach niskiego kontrastu bądź słabego oświetlenia system śledzenia nie określa położenia w sposób niezawodny, a zakotwiczone nakładki mogą dryfować, drgać, zawieszać się, znikać lub być wyświetlane w nieprawidłowych miejscach. Korzystanie ze śledzonych nakładek w tych warunkach może być mylące i niebezpieczne.
Przed jazdą nocą lub przy słabym oświetleniu należy włączyć tryb Night-Time Mode w aplikacji Aegis Rider Companion App.
- W trybie Night-Time Mode treść wyświetlacza przełącza się ze śledzonej na zablokowaną względem głowy (head-locked, nieśledzoną). Informacje przemieszczają się wraz z ruchem głowy i nie są już zakotwiczone ani do pojazdu, ani w przestrzeni.
- Tryb Night-Time Mode należy konfigurować w całkowitym bezruchu i poza drogą. Nie należy zmieniać trybów śledzenia podczas jazdy.
- Treść zablokowana względem głowy może wydawać się bardziej natrętna niż treść zakotwiczona w przestrzeni. Przed poleganiem na trybie Night-Time Mode na drodze należy zapoznać się z jego działaniem w bezpiecznym, nieruchomym otoczeniu.
- Jeżeli podczas nocnej jazdy treść wyświetlacza dryfuje, drga lub pojawia się w nieprawidłowym położeniu, oznacza to, że tryb Night-Time Mode nie jest aktywny lub że śledzenie zawiodło. Należy bezpiecznie zwolnić, zjechać na pobocze i przełączyć na tryb Night-Time Mode (lub wyłączyć AR Optics) przed kontynuowaniem jazdy.
Nawet przy włączonym trybie Night-Time Mode AR Optics nie poprawia, nie zastępuje ani nie kompensuje słabej widoczności w nocy. Motocyklista pozostaje wyłącznie odpowiedzialny za dostosowanie prędkości i zachowania do warunków jazdy nocnej oraz za korzystanie z reflektorów motocykla i odzieży odblaskowej zgodnie z wymogami prawa.
4.4 Sposoby zapobiegania zaparowaniu
Zaparowanie AR Optics może poważnie ograniczyć widoczność oraz czytelność świata rzeczywistego i treści HUD. Jazda z zaparowaną optyką stwarza poważne ryzyko wypadku.
Zaparowanie występuje najczęściej, gdy:
- różnica temperatur między oddechem lub ciepłem ciała motocyklisty a powietrzem otoczenia jest duża (chłodne poranki, jazda zimą);
- wilgotność otoczenia jest wysoka (deszcz, mgła);
- motocyklista przestaje się poruszać i wentylacja przez kask zostaje ograniczona;
- optyka została przeniesiona z chłodnego otoczenia do ciepłego lub wilgotnego, bądź odwrotnie. Aby zapobiegać zaparowaniu i je usuwać:
- Należy pozwolić, aby AR Optics i kask osiągnęły temperaturę zbliżoną do otoczenia przed jazdą. Nie należy rozpoczynać jazdy z zimną optyką w ciepłym, wilgotnym powietrzu.
- Należy utrzymywać kanały wentylacyjne kasku otwarte i drożne. Odpowiedni przepływ powietrza jest najskuteczniejszym sposobem zapobiegania zaparowaniu.
- Przy niskich prędkościach, gdy zaparowanie jest prawdopodobne, należy ustawić wizjer kasku w pozycji częściowo otwartej lub „miejskiej”.
- Kask można wyposażyć w dołączoną wkładkę przeciwmgielną (np. Pinlock). Należy upewnić się, że jest ona prawidłowo zainstalowana i nieuszkodzona. Wkładki przeciwmgielne, które są zarysowane, odklejają się lub utraciły skuteczność, należy wymienić.
- Nie należy oddychać bezpośrednio na element optyczny.
- Skropliny należy wycierać wyłącznie dołączoną ściereczką z mikrofibry (czystą i suchą). Na elemencie optycznym AR Optics nie należy stosować materiałów ściernych, ręczników papierowych, sprejów przeciwmgielnych ani rozpuszczalników, ponieważ mogą one uszkodzić powłoki optyczne.
- Jeżeli zaparowanie utrzymuje się i nie można go usunąć, należy przerwać jazdę. Należy bezpiecznie zjechać na pobocze, zdjąć AR Optics i pozwolić mu wyschnąć oraz wyrównać temperaturę z otoczeniem przed wznowieniem użytkowania.
4.5 Pierwsze użycie i zapoznanie się z urządzeniem
- Przed użyciem AR Optics na drogach publicznych należy zapoznać się z jego treścią i sposobem obsługi w bezpiecznym, nieruchomym otoczeniu.
- Najpierw należy jeździć w warunkach niewielkiego natężenia ruchu i przy niskiej prędkości, aby przyzwyczaić się do obecności treści HUD w polu widzenia.
- W przypadku utrzymującego się zmęczenia oczu, podwójnego widzenia lub zmęczenia wzroku należy przerwać użytkowanie i skonsultować się ze specjalistą ochrony wzroku.
4.6 Jasność wyświetlacza i komfort wzroku
- Jasność wyświetlacza należy ustawić na komfortowym poziomie, odpowiednim do oświetlenia otoczenia. Nadmierna jasność może powodować olśnienie i zmęczenie oczu; zbyt niska jasność może utrudniać odczytanie treści w świetle dziennym.
- Aby ograniczyć zmęczenie wzroku podczas długich tras, należy robić regularne przerwy.
- Należy natychmiast przerwać użytkowanie w przypadku wystąpienia dyskomfortu oczu, niewyraźnego widzenia, bólu głowy lub jakichkolwiek oznak zawrotów głowy, a w przypadku utrzymywania się objawów skonsultować się z lekarzem.
5.0 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ŁĄCZONEGO UŻYTKOWANIA PRODUKTÓW
5.1 Akcesoria innych producentów
Instalacja niezatwierdzonych akcesoriów, komponentów lub modyfikacji na kasku motocyklowym unieważnia wszystkie certyfikaty bezpieczeństwa (w tym ECE 22.06) oraz gwarancję produktu. Aegis Rider AG nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakikolwiek wypadek, obrażenia lub szkody wynikające z użycia niezatwierdzonych akcesoriów.
5.2 Łączone użytkowanie kasku i AR Optics
Kask Aegis Rider Vision oraz moduł AR Optics to odrębne produkty. W przypadku użytkowania łączonego:
- Homologacja ECE 22.06 kasku Aegis Rider Vision nie obowiązuje.
- Połączenie Produktów może wiązać się — w razie wypadku — z ryzykiem innym niż przy użytkowaniu samego kasku lub samego AR Optics.
- Stosowanie uchwytów lub mocowań innych producentów, nieprzeznaczonych specjalnie do punktu połączenia AR Optics, może uszkodzić skorupę kasku lub zmniejszyć poziom ochrony.
- Do zamocowania modułu AR Optics należy używać wyłącznie dedykowanego punktu połączenia AR Optics znajdującego się na kasku Aegis Rider Vision. Nie należy stosować klejów, wiercić ani w inny sposób modyfikować skorupy.
- AR Optics został przetestowany niezależnie, poza ramami normy ECE 22.06.
6.0 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRONICZNE
6.1 Środowisko pracy
AR Optics zaprojektowano do pracy w następujących granicach środowiskowych: Parametr Specyfikacja Uwagi Temperatura pracy -10°C do +50°C (14°F do 122°F) Poza zakresem wydajność może ulec pogorszeniu Temperatura przechowywania -10°C do +50°C (14°F do 122°F) Do przechowywania długotrwałego
Użytkowanie AR Optics w temperaturze otoczenia poniżej -10°C lub powyżej +50°C może w krytyczny sposób wpłynąć na systemy istotne dla bezpieczeństwa.
7.0 PROCEDURY AWARYJNE
7.1 W razie awarii dowolnego komponentu AR Optics podczas jazdy
- Jeżeli podczas jazdy dowolny komponent AR Optics ulegnie awarii lub zauważony zostanie jakikolwiek problem: należy bezpiecznie zwolnić, natychmiast zjechać na pobocze i zdjąć AR Optics.
- Nie należy podejmować prób diagnozowania ani naprawiania problemów elektronicznych podczas jazdy.
7.2 Dane kontaktowe na wypadek sytuacji awaryjnych
Wsparcie Aegis Rider support@aegisrider.com | +41 44 505 77 44 Strona internetowa www.aegisrider.com/support
8.0 INFORMACJE PRAWNE I KONTAKT
8.1 Producent
Aegis Rider AG, Riedthofstrasse 124, 8105 Regensdorf, Szwajcaria support@aegisrider.com | +41 44 505 77 44 | www.aegisrider.com
8.2 Wyłączenie odpowiedzialności
Niniejsze Instrukcje bezpieczeństwa są udostępniane w dobrej wierze i odzwierciedlają aktualny stan wiedzy w chwili publikacji. Aegis Rider AG nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia, śmierć, szkody lub straty wynikające z: (i) nieprzeczytania lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji; (ii) użytkowania Produktu do jakichkolwiek celów innych niż zgodne z przeznaczeniem; (iii) użycia niezatwierdzonych akcesoriów lub modyfikacji; lub (iv) normalnego starzenia się i zużycia Produktu.
8.3 Język i tłumaczenie
Niniejsze Instrukcje bezpieczeństwa są dostępne w języku angielskim i niemieckim.
8.4 Aktualizacje
Niniejsze Instrukcje bezpieczeństwa mogą być okresowo aktualizowane. Aktualna wersja jest zawsze dostępna pod adresem www.aegisrider.com/safety-instructions-optics. Wersja dokumentu: 1.0 | kwiecień 2026.